• Hannelore LEE-JAHNKE (ISSCO, Genève, Suisse)
    The right translator in the right place : un défi pour la formation
    (The right translator in the right place: a challenge for trainers)
    2003, Vol. VIII-2, pp. 91-98

    La CIUTI, association qui regroupe des instituts universitaires qui forment des traducteurs et interprètes doit, tout en gardant les bases théoriques et académiques nécessaires à une formation de haut niveau, tenir compte des besoins changeants du marché du travail en matière de communication langagière. Ceci ne peut pas se faire sans consultations. C'était l'objectif d'un Forum qui a traité des questions suivantes : Que demande le marché aujourd'hui ? Quel sera le profil des traducteurs et interprètes dans un proche avenir ? Quelle qualification devraient idéalement avoir les formateurs ?


    Mots-clés: