• Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)
    Les corpus créoles
    (Creole corpora)
    1996, Vol. I-2, pp. 103-110
  • Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)
    Prolégomènes à une néologie créole
    (Towards a creole neology)
    2002, Vol. VII-1, pp. 113-121
  • Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)
    L'évolution des langues créoles vers l'écriture
    (Creole languages on their way to writing)
    1997, Vol. II-2, pp. 7-18

    Cet article tente de préciser ce qu'implique l'évolution actuelle vers l'écriture des créoles, qui sont des langues essentiellement orales. Il se propose notamment de montrer que le passage à l'écriture, loin de n'être qu'un simple problème technique, est une question à multiples composantes, liée à ce que les conditions de communication sont tout autres à l'écrit qu'à l'oral. Le développement d'une littérature autonome joue à cet égard un rôle tout à fait déterminant.


    Mots-clés: 
  • Marie-Christine HAZAËL-MASSIEUX (Aix-en-Provence)
    L'écriture des créoles au début du 3e millénaire : état de la question
    (The writing of French creoles at the dawn of the 3rd millennium: an inventory)
    2005, Vol. X-1, pp. 77-90

    Le contraste entre les attitudes de la population à l'égard des créoles écrits et les efforts des linguistes reste un sujet d'étude important qui mérite d'être ré-examiné régulièrement. Alors même que des tentatives de « normalisation » de systèmes graphiques créoles sont entreprises un peu partout, les réactions des locuteurs, scripteurs potentiels, évoluent assez peu. Les militants voudraient, quant à eux, voir rapidement se modifier des situations qui ne sont pas en faveur d'un écrit créole. Différents cas, différents pays méritent ainsi d'être pris en compte afin de mieux comprendre les situations dans lesquelles les créoles écrits se développent et qui sont toutes, à un degré ou à un autre, marquées par la diglossie ou même par divers modes de plurilinguisme.


    Mots-clés: