Maria Fernanda BACELAR DO NASCIMENTO (Lisbonne, Portugal)Ressources linguistiques et variétés du portugais contemporain
(Linguistic resources and varieties in contemporary Portuguese)1998, Vol. III-1, pp. 81-86
This article gives a brief presentation of the Reference Corpus of Present day Portuguese (CRPC), that is in the process of being built at the University of Lisbon. It presents the reasons justifying its creation (among which the geographical scattering of the speakers of Portuguese), the principles that underlie the building of the corpus and the various ways in which it may be used.
Arlette BOTHOREL-WITZ (Strasbourg)Variétés et variations dans l’espace dialectal alsacien
(Variation and varieties in Alsatian dialects)1998, Vol. III-1, pp. 23-40
The specific situation of the geolinguistic area lead to reconsider the concept of an alsatian dialect, which can be redefined on the basis of the representations and the attitudes it generates. It is suggested in this article to consider the dialectal variations firstly from a psychosociologic and secondly from a sociolinguistic point of view. Finally a short overview of the geolinguistic features that characterize of the present dialects will allow to show the complementarity of these different approaches.
Suzanne BURGER (Munich, Allemagne)RVG1 - A prototype for the collection of current spoken German1998, Vol. III-1, pp. 67-79
This article describes ideas of the project "Collection of Currently Spoken German". This project is presently planned at the Institute of Phonetics at Munich University. The aim of the project is to collect aspects of currently spoken German by means of a static network of recording stations distributed all over the German speaking area. The RVG1 (Regional Variants of German) corpus serves as a prototype for regionally covered speech data. It can be seen as a first small database of regionally covered recordings of German representing the most common dialectal regions or at least all those regions which could be important for categorizing regional variants into broader classes. RVG1 contains read numbers, phonetically rich sentences and computer commands as well as spontaneous speech. Some features of this corpus will be introduced and discussed.
Sylvain DETEY (Tokyo, Japon)Les apprenants de français face aux normes de prononciation : quelle(s) entrée(s) pour quelle(s) sortie(s) ?
(Learners of French and pronunciation norms in the FL : what input do we need to reach what results)2012, Vol. XVII-1, pp. 81-96
In the field of French language education, the developments of corpus linguistics have spurred a reassessment of the importance of pedagogical norms and linguistic variation in teaching curricula. In this article, we focus on the phonetic-phonological dimension of the teaching/learning process and, after a short glance at pronunciation models in French, we examine the impact of sociolinguistic descriptions of varieties of French on pronunciation education. Referring to the notions of 'errors' and 'accents' among non-native speakers, we point out the need for broad and systematic corpus-based studies, comparable with native databases. Finally, we introduce the InterPhonologie du français contemporain project and look at the notion of non-native norms, both from theoretical and applied perspectives.
Jean-Michel ELOY (Angers)Variations et variétés en domaine d'oïl
(Variation and varieties in the Oïl domain)1998, Vol. III-1, pp. 7-22
Whereas dialectologists and regional language militants favour the specificities of the dialects, describing 'in-situation' regional Oïl speaking, which raises interesting theoretical questions of actuality, remains an insufficiently explored domain in France. This paper shows some examples of literary texts of the Oïl regional varieties.Contrarily to the dominant French language tradition, it is demonstrated the 'French' itself (in the central Oïl area) presents diatopic variations: in contrario, in the other Oïl regions, we encounter not French but different varieties: wallon, picard, normand, gallo, poitevin-saintongeais, etc. There, the truly linguistic features cannot be dissociated from symbolic identity, and are a focus for normative constructions. The measure of their existence cannot be reduced to simple statistics (totally unreliable), but it is clear that these varieties have not (not yet ?) disappeared.Correctly apprehending these realities is important for both sociolinguistics and democracy.
Claire SAILLARD (Paris 7)Quand variété veut rimer avec officialité ou la situation sociolinguistique de Taiwan
(The sociolinguistic situation in Taiwan)1998, Vol. III-1, pp. 87-99
The languages spoken in Taiwan belong partly to the Austronesian linguistic family, and partly to the Chinese languages. The article deals with the state of standardization of the written languages. Besides, the historical origin and the differential status of the Austronesian and Han ethnic groups in the Taiwanese society are described. Language vitality is linked to the social characteristics of the ethnic groups. Finally, the question is raised whether multilingualism can be officially accepted.
Leonardo Maria SAVOIA (Florence, Italie)Problèmes de micro-variation phonologique dans les domaines dialectaux de l'Italie septentrionale
(Problems in phonological micro-variation in dialects of Northern Italy)2008, Vol. XIII-2, pp. 103-119
Northern Italian varieties are usually divided by traditional dialectology into closed subgroups according to a rigid areal model based on isoglosses. From this viewpoint, the gallo-italian subgroup is considered a well defined and compact set, separated not only from Southern Italian varieties but also from Northern dialects of Venetia and the Rheto-roman domain. The detailed analysis of fieldwork data the micro-variation approach needs, together with an appropriate phonological theory – in this case, Government Phonology – allows to describe, in an unitary framework, a lot of processes often considered heterogeneous and independent. This perspective reveals unexpected convergences between dialects whose similarities could be made opaque in a taxonomical and historical comparative approach.
Sandrine WACHS (Paris 10)L'influence de l'âge sur la prononciation du français en Ile-de-France
(The influence of age on the pronunciation of French in Ile de France)1998, Vol. III-1, pp. 57-66
Does the way a language is spoken vary with the age of the speakers of that language? In this paper we want to discuss different forms of articulatory relaxation in the Ile-de-France area in relation to the age of the speakers of those forms. The study shows that everybody relaxes his or her pronunciation in informal sttings. Only the reduction of "speach markers", such as 'écoute', 'je ne dis pas', seems to be specific to 18-45 year-old speakers.